樵夫古诗词鉴赏

时间:2021-08-03 13:28:08 古诗 我要投稿

樵夫古诗词鉴赏

  在日常学习、工作抑或是生活中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编收集整理的樵夫古诗词鉴赏,仅供参考,希望能够帮助到大家。

樵夫古诗词鉴赏

樵夫古诗词鉴赏1

  樵夫

  宋代萧德藻

  一担乾柴古渡头,盘缠一日颇优游。

  归来涧底磨刀斧,又作全家明日谋。

  译文

  挑上了一担干柴到古渡头去卖,换了钱足够一天的开销,便心满意快。

  他回到家中又在山涧边磨快刀斧,为筹集明天的生活费用做好准备。

  注释

  盘缠:本意指路费,这里作开销解。

  优游:悠闲。这里是宽裕的意思。

  谋:筹划。

  鉴赏

  这首绝句写山中樵夫的生活,说他每天砍上一担柴,卖后便够了一天的开销,回到家中,磨快了斧头,准备第二天再去砍柴。诗在表现艺术上有两点值得赞赏:一是诗写的是深山的樵夫,但没有明说,通过“古渡”、“涧底”二词,含隐不露地告诉大家;二是诗写樵夫一天的生活,以“又作全家明日谋”暗逗,说明樵夫天天如此,带有典型性。这样细微的构思,是宋人绝句的长处,也是值得后人借鉴的地方。

  诗人写樵夫的生活,究竟是站在什么立场上来写的呢?这点可以根据对诗的不同的理解来推敲解释。如果着眼于末句“又作全家明日谋”,则可如此解说:诗人认为樵夫的生活非常艰苦,每天辛辛苦苦地打了柴,远远地挑到市上去卖,卖了钱只够一天的开销;回到家中,又忙着磨快斧头,为明天的生活考虑。再进一步扩大思维,如果樵夫病了,或者刮风下雪,他的“明日谋”岂不是要落空,家中便要挨饿了。因此,诗人表现的是对樵夫辛勤劳累仍不能保证温饱寄予同情,“颇优游”三字是有意调侃,发泄心中的不平。如果着眼于“盘缠一日颇优游”一句来推论,结果便完全不同了。中国古代诗人对隐居山中、水边的自食其力逍遥容与的樵夫、渔翁一直抱赞赏企羡的态度,认为他们远离扰乱红尘,友麋鹿,伴烟霞,是最令人赏心适意的生活。《西游记》第九回开场时,有一大段渔樵问答,对各自的逍遥自在,大肆夸耀,就很能说明问题。萧德藻正是从此出发,说樵夫隐居深山,远离人间是非;他每天打了柴,行歌古渡,易米市菜,只要够了当天的用费,便不再烦心。回到家中,面对青山绿水,悠闲地磨着斧子。这样的生活,大有“日出而耕,日入而息,帝力于我何有哉”般无忧无虑的心态,也是历来文人始终向往而难以拥有的生活境界。因此,诗人写深山樵夫,正是对他毫无争竞、自得其乐的生活作出歌颂。“诗无达诂”,人们可以根据自己的理解去解诗,只要不离题太远,或带着偏见去钻牛角尖。

樵夫古诗词鉴赏2

  作品原文

  樵夫毁山神

  康熙十五年,余姚有客山行,夜宿山神寺。夜半,有虎跪拜,作人言,乞食,神以邓樵夫许之。明晨,客伺于神祠外,果见一樵夫过之,逆谓曰:“子邓姓乎?”曰:“然。”因告以夜所闻见,戒勿往。邓曰:“吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饥。死生命也,吾何畏哉?”遂去不顾,客随而觇之。樵甫采樵,虎突出从竹间。樵手搏数合,持虎尾盘旋久之。虎不胜愤,乃震哮一跃,负痛遁去,樵逐而杀之。客逆劳之。樵曰:“感君高义,盍导我至庙中。”既至,大诟死虎斥神曰:“今竟如何?”遂碎其土偶。

  作品注释

  1、康熙:清圣祖玄烨的年号。

  2、余姚:古地名,在今浙江余姚县。

  3、伺:等候

  4、祠:庙

  5、逆:迎(上去)

  6、谓:说

  7、戒:告诫

  8、且:将

  9、觇(chān):悄悄地看

  10、甫:刚

  11、合:回合

  12、遁:逃走

  13、逐:追上去

  14、劳:安慰

  15、高义:深厚的情义

  16、盍:何不

  17、既:已经;诟:辱骂

  18、竟:最终

  19、然:是的

  20、因:于是

  21、作:说着

  22、以:代樵夫

  23、土偶:指泥塑的山神

  作品译文

  康熙十五年,余姚县有个外地人在山中赶路,夜里住在山神寺。半夜,有只老虎来向山神跪拜,说着像人一样的话语,乞求山神赐给它食物。山神答应把邓樵夫给他。第二天早上,客人等待在庙外,果然看见一个樵夫经过,迎上去问:“您姓邓吗?”樵夫回答说:“是的。”客人就告诉他晚上听到的.事情,告诫他不要前往。邓樵夫说:“我有母亲,靠砍柴为生,一天不打柴,母亲就会饿肚子。生死都是命中注定的,我有什么可害怕的!”就头也不回的走了。客人尾随他偷偷地看。邓樵夫刚刚打上柴,老虎突然从竹林间窜出,邓樵夫徒手与它搏斗了几个回合,抓住老虎的尾巴转了很久。老虎很愤怒,于是咆哮着高高跳起,忍痛逃跑。邓樵夫追上去将它杀了。客人上前慰劳他,邓樵夫说:“感谢你深厚的情义,何不带我到庙中去?”到了庙里,邓樵夫大骂死虎并斥责山神说:“现在怎么样呢?”于是就将泥塑的山神砸碎了。

  单以句翻译

  [有虎跪拜,作人言,乞食]

  有老虎跪地叩拜,发出像人一样的话,求吃的东西。

  [因告以夜所闻见]

  于是把昨夜所看到的听到的告诉樵夫。

  [死生命也,吾何惧之有?]

  死与生是命运(决定的),我有什么可怕的?

  [遂去不顾]

  就离去,头也不回。

  [有客山行]

  有个外地人在山中赶路。

  [作人言]

  说着像人一样的话语。

  [仰食于樵]

  靠砍柴维生。

  注:评论中有人提出异议,在此说明:“樵遂而杀之”中的“遂”不是“逐”解释为“于是就”。

  1)“有客山行”的“山”,是名词作状语用;“山行”解释为在山里走。

  2)山神与老虎合伙谋害樵夫,用两个成语概括:同流合污,狼狈为奸,一丘之貉,沆瀣一气。

  人物评价

  樵夫:勇敢(死生命也,吾何畏哉)孝顺(吾有母,仰食于樵。一日不樵,母且饥)敢于挑战强权。

  客人:善良(因告以夜所闻见,戒勿往。)(客随而觇之。)

  启示

  1、每个人都有自己的利益角度。

  2、好心不能建立在损害他人利益的基础上。

  3、个人是可以反抗的,只要自己积极努力就能改变自己的命运。

【樵夫古诗词鉴赏】相关文章:

1.对雪古诗词鉴赏

2.送友人古诗词鉴赏

3.池上古诗词鉴赏

4.送春古诗词鉴赏

5.《舟过安仁》古诗词鉴赏

6.月夜忆舍弟古诗词鉴赏

7.登岳阳楼古诗词鉴赏

8.《送友人》诗词及古诗词鉴赏